阅读历史 |

打工先知 第76节(1 / 2)

加入书签

阿黛尔捕捉到了她眼中的神色变化,微笑着补充了一句,“不用担心,稍后我会亲自去和那位祭司谈的,后续的治疗你们也不需要再奉上任何祭品。”

农妇大喜,再次跪倒在了地上,口中不住的称颂女神。

而附近的其他围观者也对女祭司的仁慈与慷慨交口称赞。

看着一起发出欢呼的人群,伊蕾娅隐隐有种预感,如果自己的好友真的能够赢下这次的比试,她的名字恐怕很快就会传遍整个西境,立刻成为所有贵族家族的座上宾。

黑石城的泰莎祭司一辈子行医治病,救活了不知道多少人,才积攒下如今的声望,然而却还比不上年轻后辈一天的收获。

兔子小姐在为密友感到高兴的同时,却不知道是不是自己的错觉,她感觉今天的阿黛尔明明看起来比以往都要镇定,到目前为止表现的无懈可击,可脸上的笑容反倒没有平时看起来那么自然。带着一丝勉强。

不过如果不是和阿黛尔非常亲近的人,应该也感受不出她笑容里夹杂的那丝勉强。

毕竟她笑起来实在太温柔,太有感染力了。

伊蕾娅思来想去也只是觉得好友可能有点紧张,谁让她的对手是李俞呢。

兔子小姐和李俞认识这么久,还没见过这家伙输给过谁,哪怕现在所有人都在看好女祭司,但伊蕾娅还是觉得最后的赢家会是李俞。

她从始至终都没动摇过,只是希望阿黛尔可以好好发挥,只要最后的差距不大,就算输了,阿黛尔也能给自己赢得大量的名声。

这结局应该就是李俞常挂在嘴边的那个什么双赢了吧。

伊蕾娅正想着,女祭司也开始准备起她的仪式。

只见她取来了猫头鹰的血与蛇的鳞片,丢进了眼前的铜盆中,接着又放进去了一些香料与不知什么动物的牙齿,念动咒语,在盆下点起火来。

反复灼烧铜盆里的东西,直到烟雾升起,她又将一小团黑乎乎的东西快速的扔了进去。

抬头对农妇道,“把你的孩子带过来吧,让他站在这铜盆前,我要开始为他驱逐体内的污秽了,在仪式结束前,切记不要让他离开这只铜盆。”

第五十四章 各出奇招

小男孩儿按照女祭司的要求站在铜盆前,很快就被熏的咳嗽了起来。

于是他下意识的想要往后躲,但是才刚退了半步,就被母亲给死死按住了脑袋。

那农妇生怕自己的孩子没能完成净化,于是将后者又往铜盆前推了推。

男孩儿挣扎了两下,非但没能摆脱,反而还因此吸入了更多烟雾,咳嗽的也愈发剧烈了。

她的母亲见状不由有些心疼,然而为了治病又不得不狠下心来。

铜盆中因为加入了太多乱七八糟的东西,气味本身就不怎么好闻,等那些东西被烧着后就更加呛人了。

男孩儿一边大声咳嗽,就连眼睛都被熏的流出了泪水来。

“在忍耐一会儿,等忍过了这一阵,就不会难受了。”女祭司的声音似乎有着什么魔力,很快就让男孩儿不再继续反抗了。

而且一旁那位美丽的大姐姐果然也没有欺骗他。

又过了一会儿,男孩儿奇迹般的发现那些烟雾好像的确没有之前那么难闻了。

不但不难闻,而且甚至还有些令人陶醉。

这一次不用母亲强制,他自己把鼻子又往前凑了凑,狠狠的吸了两口,整个人顿时有种轻飘飘的感觉。

就好像云朵般轻盈,他还想再嗅,但女祭司却用一块儿木板将铜盆给挡了起来,之后又踢灭了铜盆下加热的火焰,说道,“好了,来和我一起做祷告吧,做完仪式就完成了。”

男孩儿闻言晕晕乎乎的跟着阿黛尔做完了祈祷。

他的母亲在一旁焦急道,“怎么样,污秽被驱除走了吗?”

女祭司微笑,“你可以让他自己试试看。”

农妇迟疑了下,对儿子道,“你先活动下,记住别跑太快。”

男孩儿闻言,撒开了双腿,一开始的时候他还听母亲的话只是慢跑,但渐渐的速度就快了起来,能感受到风儿迎面吹拂在脸颊上。

他的胸膛也在不断起伏着,以往这种时候要不了多久他就会开始呼吸困难,像是被什么人扼住了喉咙一般,然而这一次,那种窒息感并没有以往那么强烈。

哪怕他已经跑的比平时快了,但还是勉强可以呼吸,这对他来说就像是在做梦一样,男孩儿边跑边开心的大喊着,“我能喘过气来了,我能喘过气来了!!!”

而目睹了这宛若神迹的一幕,人群也再次沸腾了起来。

这一下很多人真的把阿黛尔当做是女神琵西雅在人间的使者了。

就连李俞此时都有些意外。

因为不管是猫头鹰的血,还是蛇的鳞片,又或是里面的其他香料显然都不会有这种神奇的功效,竟然可以缓解哮喘发作,因此生效的只能是女祭司最后加进去的那种黑乎乎的东西了。

但是那玩意儿肯定不是什么糖皮质激素。

当其他人都在关注那个忽然可以奔跑的男孩儿时,李俞却将目光集中到了之前靠近铜盆那几人身上,和那个男孩儿一样,他们也都吸入了那古怪的烟雾。

尤其是和男孩儿离得最近的女祭司,李俞发现后者现在的眼神有一些飘忽,整个人就像没睡醒一样。

恰好这时候阿黛尔的目光也和李俞对上了。

她的眼中闪过一抹愧疚之色,张张嘴似乎想说什么,但下一刻又重新回过神来,用清水洗了把脸,稍稍定了下心神,对李俞道。

“梅林先知,我已经治好了我的病患,接下来该轮到你了。”

李俞猜到了一些东西,这一次他属于吃了自己半吊子医术的亏。

↑返回顶部↑

书页/目录