分卷阅读63(2 / 2)
卡米莉亚写下了最后一个字母,对着信纸吹了吹,希望它能快些干透。
如果有人问她会不会后悔方才写信的时候过于冲动 ,几乎将所有关于伯莎。梅森的真相向简。爱和盘托出?
她的答案是否定的。
要不要写这封信,其实不难下定决心。
罗切斯特先生对外隐瞒婚史本就不是什么正大光明的行为。在没有处理好自己的婚姻的情况下,为满足自己情感上的一己之私,强行将一个姑娘拖下泥潭共同沉沦,是不道德的行为。
卡米莉亚站起身,推开窗户夏日的风透过窗子涌了进来,乡间的麻雀从一根树枝飞到另一根树枝上,发出叽叽喳喳的啼鸣。
卡米莉亚呼吸着新鲜的空气,准备休息一会儿,继续整理今天在海伯里女校的见闻,将看到的优缺点详细地列出来,以做参考。
索恩小姐悄无声息地走了进来,说实话,卡米莉亚发现的时候还吓了一跳。
她就站在卡米莉亚背后,透过另一扇闭合的玻璃窗凝望着天空中漂浮的云。
爱玛和贝茨太太玩了一局瓜德里尔牌,便跑去了多伦多斯帮助威斯顿太太忙碌迎接继子回家的事务,单单留下了伍德豪斯先生一个孤家寡人。
午餐后,索恩小姐便是去陪伴这位孤独的先生了,还给他一连读了报纸上的几篇新闻。
卡米莉亚看着索恩小姐有些疲惫的模样,问:“伍德豪斯先生是真的如此耗费人的精力吗?”
“哦——”索恩小姐说,随机用右手捂住半边脸,“伍德豪斯先生真是难得一见的绅士,喜欢喋喋不休地说些琐事,又热情好客地总是询问客人的感受,还必须得回答他。”
“父亲和女儿总有某个地方相似。”
索恩小姐不想再谈这个话题,她在窗边的扶手椅上坐了下来,柔软的天鹅绒坐垫最大程度地缓解了她疲倦的身躯。
“我们说说学校的事吧。”索恩小姐提起精神,“我有些点子,要听听吗?”
卡米莉亚笑着,很随和地说道:“正巧,我也有。”
“我们今天主要参观了两个部分,一个是教学区,一个是校舍区。”索恩小姐看过了学校的课程表,对很多地方都有自己的见解,“我先来说说课程吧。怎么形容呢——很密集,但是却很散乱,一个班级同时上了很多门不同的课,这就显得有些杂乱无章了。暂时没课上的姑娘,老师压根抽不出时间关照她们,所以......”
“有些教师看不见的地方,纪律就出了些小问题,学生们喜欢开小差。”卡米莉亚接话道,她们都想到了法语课上咬着耳朵说悄悄话的几个姑娘。
接着卡米莉亚拿起笔,在稿纸上记下了这一点,然后就这个问题继续讲了下去:“谈到课程方面,我觉得海伯里女校所学的课程对于赫洛德的那些姑娘来说,有些太悬浮了,就像半空中的云落不到地上。无论是绘画、礼仪还是神学,不适合她们学习的课程占去了近一半。”
她思考了很久,考虑到那些姑娘的经济水准,完成学业后,她们要做的从不是待在家里,偶尔去参加舞会,等候人来求婚。
↑返回顶部↑