阅读历史 |

第11章 第 11 章(2 / 2)

加入书签

【发生了什么?】骷髅头从房梁上飘下来,咔哒咔哒地问。

斯科特将满满的一大袋钱币放在桌子上,发出了比以往更加沉重的闷响。

【今天的收获比平时要多上许多。】克劳德先生有些惊讶。

这都不需要仔细去数,光是看这只零钱袋鼓鼓囊囊就快要爆掉的程度来开,很让人怜爱它小小个头就要承受那么大的压力。

所以今天究竟发生了什么?

斯科特也看着那只鼓鼓的钱袋,关于今天的工资为何突然暴涨······

在领工资的时候,斯科特向着铁匠提出过这样的质疑,而他得到的回复却是——

[“没算错,是艾伦那小子把他的那些金属块记到你名下了。”]

说完之后,刀疤脸还向他展示了一下今天的账本。写着斯科特名字的那栏下的数字几乎多了一倍,充分说明了这工资的来源。

所以再回来的路上,斯科特无论如何也无法想通艾伦的想法。

他坚持跟着自己一起去打铁,明明看不懂还要硬撑着坐在阿尼芙夫人旁边,

最开始的斯科特还以为他是想给自己使绊子的。

这不是很常见的事吗?

因为感觉被抢走了父母的关注或者宠爱,从而对夺走关爱的那人十分不满,这种情景不能说正确,但还挺常见的。

上午打乱他打铁的节奏、午餐时总是往他盘子里夹不爱吃的青菜,下午用昏睡的方式试图破坏绘图的成果······这些似乎都能够成为证据。

结果现在看来,他的猜测好像和事实有些出入?

【他这是想和你做朋友。】

克劳德先生得知这一切后,斩钉截铁地说道。

“······朋友?”灰发的男孩有些惊讶。

他顺着这个未曾想过的思路重新推理了一遍今天的事,忍不住默然了一瞬。

好像······也不是不能对上?

【是的,就是朋友。】克劳德先生的声音听起来很是欣慰,【他一定非常认同你的能力,有实力的人总是会吸引很多朋友。】

“克劳德先生听起来好像很有经验?”斯科特扭头问道。

【没错。】骷髅头爽快地承认道。【很多人就是这样才和我成为朋友的。】

克劳德从来不曾隐瞒自己过去或许很强大的这一点,但每当谈话涉及到死因的时候,他还是一样会闭口不谈。

或许等到了城市里就能知道有关克劳德先生的消息。

在这段时间里,克劳德先生对于他剑法的进步似乎毫不吃惊。

即便是斯科特自己偶尔都会因为这过于顺利的提升而思忖利弊,但克劳德却能游刃有余的根据斯科特现在的状态来更换教学的方式,好像早已经见惯了他这样的人。

是见惯了他这样天赋的人,还是克劳德自己本身就有着这样的天赋、所以习以为常了呢?

一位真正的骑士······无论如何也不可能是籍籍无名之辈才对。

——

去城里的机会很快就到来了。

亚当的葬礼结束后的第三天,镇长终于将斯科特和艾伦两个人叫到了家里。

在这段时间里面,斯科特在自身逐渐提高的打铁效率、以及小红毛暗搓搓的支援之下,很快就攒够了欠着镇子里的安葬费用。

而他也逐渐理解了艾伦的意图——

对方好像真的如同克劳德先生所说的那样,是因为认可他的实力而想要与自己做朋友。

朋友。

斯科特并没有过朋友这种东西,也没觉得自己需要朋友;

但毕竟对方是铁匠家的孩子,再加上本轮镇子上只有他们两个符合要求的幼崽要去做检测,同行是不可避免的现实。

所以,斯科特算是默许了对方的跟随。这似乎让艾伦高兴了整整一天。

镇长捋着他那两撮卷翘的胡子,满意地看着两个无论是精气神还是气质都远超常人的幼崽,只觉得西格里镇未来有望。

而为了能为自家的幼崽们铺平道路,即使是和脑子拎不清的神官纠缠上半天,镇长觉得都是值得的。

“这次天赋测试事关重大,想必阿尼芙已经和你们两个说过了。”镇长说道。

斯科特和艾伦都点了点头。

阿尼芙夫人确实严肃地和他们说过了这件事,并且还为他们两个准备了路上所需要的干粮。

“在这里我要再和你们强调一遍——可别嫌弃我这个老头子啰嗦。”

镇长本来笑眯眯的,一点也没有之前对待神官们时严肃的样子,但说到天赋测试的时候,无论是语气还是表情都郑重了许多。

“天赋测试是每个人一生中最为重要的时期之一,关系到你们能否被学院录取、又能够被怎样的学院录取。越是早进行测试,对于未来越是有利。”

“测试每三年开放一次,每次只持续七天。七天一到无论是谁都只能再等到三年后测试。所以——”他拖长了音调。

“艾伦!”镇长忽然点名。

“到!”红发的男孩下意识答到。

“你认识去琳琅镇的路对吧,带斯科特前往琳琅镇,然后和其他人汇合——能做到吗!”

“能!”艾伦回答的慷慨激昂。

“斯科特!”镇长又喊道。

“我在。”斯科特也将目光移向这位老人。

“看好艾伦,以及你们的时间。监督他路上不要贪玩。”镇长微笑。

“镇长爷爷!我早就不是小孩子了!”艾伦一下子红了脸,着急地争辩。

白胡子的老人哈哈大笑了两声,接着两只手分别搭在两个孩子的肩膀上,郑重其事道——

“如果遇到什么问题,可以去东厄城第一学院找我的老伙计克莱因。他会帮助你们的。”

“去吧,孩子们。我在西格里镇等你们的好消息。”

↑返回顶部↑

书页/目录